Komentář, na který odpovídáte

03. 04. 2010 - 12:45
 

koktejlka: Děkuju.
Nejspíš ano. Pomněnku podle všeho pojmenoval Jan S. Presl na začátku 19. století - prý přeložil ruský (také slovenský - čímž pádem pravděpodobně obecně slovanský) název květinky - nezabudka. Angličani označení prý převzali z francouzštiny. Název obecně nejspíš vznikl z toho, že pomněnka je rostlinka, která po utrhnutí dlouho vydrží - zamilovaní lidé si jí dávali na památku, když věděli, že se dlouho neuvidí. Pomněnka prý jen tak nezvadne.
Oproti tomu původní latinský název s tímhle nemá nic společného - Myosotis je od Myos, což znamená myš - okvětní lístky prý připomínají myší ouška.

Vaše odpověď

Přihlášení
jméno:heslo:ze serveru:
vaše jméno:
vaše www: http://*
opište kód:

Pozn.: označená pole nejsou povinná. Odkaz na www bude zobrazen pod Vašim komentářem, pokud se jedná o odkaz na blog.

Komentáře k článku: Pomněnka v různých jazycích